전세계 다양한 영화 자막이 필요할 때 한번쯤 방문하고 싶은 영화자막 사이트 - Subtitle Cat

영화가 보고 싶다. 내용(Subtitle) 도 알고 싶다.

2개 국어를 하는 사람을 바이링구얼(Bilingual), 3개 국어를 하는 사람을 트라이링구얼(Trilingual), 4개 언어를 사용하는 사람을 쿼터링구얼(Quadrilingual) 라고 부르는 단어도 있지만,

 

저와 같이 일반적으로 1개의 단일 언어를 구사하고 있는 모노링구얼(Monolingual) 은 한국 영화가 아니면 영화 속에 담긴 이야기를 자막의 도움이 없으면 제대로 이해하지 못하게 됩니다.

 

 

 

 

 

영화는 하나, 자막지원 국가 지역 언어는 110개

자막을 무료로 제공하는 사이트로는 우리가 알고 있는 OpenSubtitles, 씨네스트 등의 사이트에서 한글, 영문 자막을 찾을 수 있지만, 아직 타 국가 언어자막이 없는 경우에는 소용이 없게 됩니다.

 

그런데 이번 시간에 소개드리는 사이트는 1개 언어로 자막만 있다면 필요한 언어 직접 변환하여 받을 수 있도록 제공하고 있습니다.

 

 

홈페이지를 방문하면 우측 상단에 검은색 뿔테 안경을 쓴 고양이의 그림이 있는 심플한 홈페이지를 만날 수 있습니다.

 

영화의 영어 알파벳의 인덱스를 지원하지 않기 때문에 필요한 영상의 이름을 검색창(search) 에서 자막검색 방법으로 진행이 필요합니다.

 

 

 

영상의 링크를 클릭하여 이동한 다음에는 변환이 필요한 언어가 있는 위치까지 이동을 한 다음, 생성되어 있는 언어 옆에 있는 Download의 자막을 클릭하여 다운로드를 진행하시면 됩니다.

 

만약 앞서서 필요로 하는 언어로 다른 분들이 받는 작업이 없었다면 <translate> 버튼을 클릭하여 직접 자막을 변환생성작업을 하시면 됩니다.

 

 

 

변환하는 과정 시간이 조금 길어 홈페이지가 멈춘 건 아닌지 생각이 들 수 도 있지만 고양이 사진이 테두리가 채워지는 세심한 구조가 작은 즐거움을 주는 거 같습니다.

 

그래서 나와는 관련없는 언어 버튼도 누르고 싶은 생각이 들기도 하지만...

 

 

 

내가 언어를 변환하였다면 그림과 같은 메시지로 표시가 되면 해당 링크를 클릭하여 자막을 다운로드하시면 됩니다.

 

 

자막 파일 포맷은 SMI 포맷(Synchronized Accessible Media Interchange) 이 아닌 SRT(.srt) 자막 변환 포멧으로 다운하려는 폴더 위치를 지정해주시면 완료가 됩니다.

 

 

 

 

 

마무리 하면서

자막파일을 텍스트 편집기나 메모장으로 열어보면 비교하려는 영어 자막이 같이 열어 보지 않아도 구글 언어 번역기로 직역한 내용이라는 짐작이 되는 문구를 접할 수 있습니다.

 

영상에 집중도는 떨어지는 단점은 있지만, 다양한 언어로 한 편의 영상을 감상하면서 접할 수 있는 재미있는 홈페이지 같아서 소개드립니다.

 

 

댓글

Designed by JB FACTORY